啊,我年青的女郎!
我不辜負(fù)你的殷勤,
你也不要辜負(fù)了我的思量。
我為我心愛的人兒
燃到了這般模樣!
啊,我年青的女郎!
你該知道了我的前身?
你該不嫌我黑奴鹵莽?
要我這黑奴的胸中,
才有火一樣的心腸。
啊,我年青的女郎!
我想我的前身
原本是有用的棟梁,
我活埋在地底多年,
到今朝總得重見天光。
啊,我年青的女郎!
我自從重見天光,
我常常思念我的故鄉(xiāng),
我為我心愛的人兒
燃到了這般模樣!
《爐中煤——眷念祖國的情緒》作于1920年1、2月間,當(dāng)時詩人雖遠(yuǎn)在日本,卻時時刻刻關(guān)注著祖國發(fā)生的一切。洶涌澎湃的五四運動浪潮同樣沖擊著他。他后來說:“‘五四’以后的中國,在我的心目中就和我的愛人一樣?!鞈僮鎳那榫w’的《爐中煤——眷念祖國的情緒》便是我對于他的戀歌。”
郭沫若(1892年11月16日—1978年6月12日),本名郭開貞,字鼎堂,號尚武,乳名文豹,四川樂山人,中國現(xiàn)代作家、歷史學(xué)家、考古學(xué)家。郭沫若早年赴日本留學(xué),后接受斯賓諾沙、惠特曼等人思想,決心棄醫(yī)從文,與成仿吾、郁達(dá)夫等組織“創(chuàng)造社”,積極從事新文學(xué)運動。郭沫若一生著述頗豐,詩歌與歷史劇的創(chuàng)作成就最大,主要有詩集《女神》《星空》《瓶》等,歷史劇《三個叛逆的女性》《屈原》《虎符》《棠棣之花》《高漸離》等。
北京語言大學(xué)教授方銘:全詩在一系列的比喻中寄托自己的深情,一層深似一層地表現(xiàn)了愛國的衷腸。這首詩風(fēng)格豪放、明朗,格調(diào)和諧流暢。全詩每一節(jié)都是五句,開頭一句成為每一節(jié)的領(lǐng)句,第一節(jié)最后兩句與第四節(jié)最后兩句都有意重復(fù),這就造成節(jié)奏鮮明、回環(huán)往復(fù)的詩美。形式整齊,通篇押韻。(《現(xiàn)代詩歌精品》)
武漢長江工商學(xué)院教授徐紹建:該詩節(jié)拍整齊、婉轉(zhuǎn)回環(huán),有一種割不斷的綿延情意,正好適合表現(xiàn)眷念祖國之情。(《大學(xué)語文(第4版)》)
河南科技學(xué)院教授周全星:詩歌運用比喻、擬人、報物、反復(fù)等多種藝術(shù)手法,塑造生動鮮明的藝術(shù)形象,增強詩人的感情濃度,將抒情主體和抒情對象有機結(jié)合在一起,更好地表現(xiàn)了詩歌的主題。(《新編大學(xué)語文教程》)