全球最難十大語(yǔ)言排名 NO.5
世界十大最好聽(tīng)的語(yǔ)言 NO.6
世界十大熱門小語(yǔ)種 NO.8
世界影響力最大的十種語(yǔ)言 NO.9
世界上十大最多人使用的語(yǔ)言 NO.14
關(guān)東(かんとう)(Kantō)
東北(とうほく)(Tōh(huán)oku)
豐日(ほにち)(Hōnichi)
中國(guó)(ちゅうこく)(Chūkoku)
云伯(うんぱく)(Umpaku)
四國(guó)(しこく)(Shikoku)
近畿(きんき)(Kinki)
北陸(ほくりく)(Hokuriku)
東海東山(とうかいとうさん)(Tōkai–Tōsan)
北海道(ほっかいどう)(Hokkaidō)
內(nèi)陸(ないりく)北海道方言(inland Hokkaidō)
薩隅(さつぐう)(Satsugū)
肥筑(ひちく)(Hichiku)
文字、書(shū)寫(xiě)方式、書(shū)本(紙張等)上的表現(xiàn)方式稱為日文,是一種主要為日本列島上和人所使用的語(yǔ)言。雖然并沒(méi)有精確的日語(yǔ)使用人口的統(tǒng)計(jì),不過(guò)計(jì)算日本國(guó)內(nèi)的人口以及居住在日本國(guó)外的海外日裔人群,日語(yǔ)使用者應(yīng)超過(guò)一億三千萬(wàn)人。幾乎所有在日本出生長(zhǎng)大的日本國(guó)民都以日語(yǔ)為母語(yǔ)。此外,對(duì)于失聰者,有對(duì)應(yīng)日語(yǔ)文法及音韻系統(tǒng)的日本手語(yǔ)存在。
日語(yǔ)與漢語(yǔ)的聯(lián)系很密切,在古代(唐朝)的時(shí)候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語(yǔ)詞匯隨著漢字由中國(guó)東北的渤海國(guó)和朝鮮等地被傳入日本。近代明治維新以后,日本開(kāi)始其近代化及工業(yè)化進(jìn)程,大量的歐美詞匯隨著工業(yè)革命成果及啟蒙運(yùn)動(dòng)思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯并被傳到鄰近的中韓兩國(guó),因此被漢語(yǔ)采用,如電話、干部、共產(chǎn)黨、社會(huì)主義、機(jī)器、生產(chǎn)、經(jīng)濟(jì)、教育、軍事、列強(qiáng)、物理、數(shù)學(xué)、化學(xué)、生物、英語(yǔ)、航空母艦等等。
日語(yǔ)極富變化,不單有口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別,還有簡(jiǎn)體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別,不同行業(yè)和職務(wù)的人說(shuō)話也不同,這體現(xiàn)出日本社會(huì)森嚴(yán)的等級(jí)和團(tuán)隊(duì)思維。日語(yǔ)中的敬語(yǔ)發(fā)達(dá),敬語(yǔ)的使用使得公眾場(chǎng)合下的日語(yǔ)十分典雅,但過(guò)于繁復(fù)的語(yǔ)法使得學(xué)習(xí)敬語(yǔ)異常困難,即使土生土長(zhǎng)的日本人也不能完全熟練掌握。
日語(yǔ)和南亞語(yǔ)系都有密切的關(guān)系,受漢語(yǔ)影響很大,吸收了本來(lái)作為漢藏語(yǔ)系特點(diǎn)的聲調(diào)和量詞,因此使日語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)歸屬變得十分復(fù)雜。語(yǔ)言學(xué)家對(duì)于日語(yǔ)的起源存在不同的意見(jiàn)。國(guó)際學(xué)術(shù)界許多著名學(xué)者認(rèn)為,從語(yǔ)法和句法上,日語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)是近親屬語(yǔ)言的關(guān)系得到國(guó)際學(xué)術(shù)界的廣泛認(rèn)可,二者的語(yǔ)言同源性非常大。也有證據(jù)表明,日語(yǔ)詞法和詞匯在與古代中國(guó)東北地區(qū)和朝鮮半島北部的民族國(guó)家高句麗語(yǔ)言有親緣關(guān)系。
日語(yǔ)不等同于和語(yǔ)。日語(yǔ)中包含和語(yǔ)(即日本民族固有的語(yǔ)言),但日語(yǔ)并不只有和語(yǔ)一種類型,反而在日語(yǔ)中和語(yǔ)所占的比例是最少的一部分。其他的例如外來(lái)語(yǔ),漢字詞都稱之為日語(yǔ)。
日語(yǔ)的使用范圍包括日本國(guó)全境(琉球地區(qū)大部分使用,有原住民使用琉球語(yǔ),日本不承認(rèn)琉球語(yǔ)為獨(dú)立語(yǔ)言)。
日語(yǔ)在世界范圍使用廣泛,因?yàn)槿毡緞?dòng)漫產(chǎn)業(yè)在世界范圍內(nèi)的影響力,雖不是聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言,在世界上影響力也很大。特別是對(duì)于與ACG相關(guān)的物什,日語(yǔ)幾乎是唯一的用語(yǔ)。
日語(yǔ)主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國(guó),加拿大,墨西哥,南美洲等國(guó)家和地區(qū),及歐洲的英國(guó)為少數(shù)的重要語(yǔ)言。
日語(yǔ)在網(wǎng)絡(luò)用戶中的使用人數(shù)有9900萬(wàn)人,居世界第4位。以日語(yǔ)為母語(yǔ)的人有1億2700萬(wàn)人,在全球的使用者人數(shù)為128,204,860人,在20個(gè)國(guó)家中位列第9,而網(wǎng)絡(luò)使用人數(shù)則上升了5位。
把日語(yǔ)作為通用語(yǔ)的國(guó)家并不只有日本,帕勞的昂奧爾州也在把日語(yǔ)作為通用語(yǔ),因?yàn)?914年到1945年日本曾統(tǒng)治帕勞,在那期間使用了日語(yǔ)授課。
按語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)分類,日本語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),SOV語(yǔ)序。
在語(yǔ)言表達(dá)上分為簡(jiǎn)體和敬體,另外有發(fā)達(dá)的敬語(yǔ)體系。
作為一種基本的結(jié)構(gòu),典型的日本句子的句式是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-謂語(yǔ)。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個(gè)蘋(píng)果"。
當(dāng)說(shuō)話人認(rèn)為從語(yǔ)境中聽(tīng)者能理解,也就是談話者或作者自信談話對(duì)象對(duì)所談及的情況有一定了解時(shí),經(jīng)常會(huì)省略主語(yǔ)或賓語(yǔ)。在這種情況下,上面所講的那個(gè)句子可能會(huì)變成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了蘋(píng)果")或僅為:“食べた”(tabeta)("吃了")。
在日語(yǔ)中,不像在英語(yǔ)中,詞序并不能表明名詞在一個(gè)句子中的語(yǔ)法作用。名詞并不像有些語(yǔ)言中那樣,會(huì)因語(yǔ)法需要加以變化。代之,語(yǔ)法作用是通過(guò)名詞后面的虛詞來(lái)表示的。重要的是が(ga),は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和の(no)。虛詞は(作助詞時(shí)讀作wa)特別重要,因?yàn)樗鼧?biāo)志著一個(gè)句子的話題或主題。
日語(yǔ)中的動(dòng)詞變格不能反映出人稱和單復(fù)數(shù)。在現(xiàn)代語(yǔ)中,所有動(dòng)詞在現(xiàn)代日語(yǔ)字典中的形式都是以一部分U段假名結(jié)尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。這樣,動(dòng)詞“食べる”(taberu)就像英語(yǔ)中"吃"的動(dòng)詞原形“eat”,盡管它本身實(shí)際上是一般現(xiàn)在時(shí),意思是“eat(吃的動(dòng)詞原形)/eats(吃的第三人稱單數(shù))”或者“will eat”(將吃,吃的將來(lái)時(shí))。其它的一些變格形式是“食べない”。
日語(yǔ)中只有2種時(shí)態(tài):過(guò)去時(shí)、現(xiàn)在時(shí),將來(lái)時(shí)被現(xiàn)代日語(yǔ)劃到現(xiàn)在時(shí)一類了,因?yàn)楝F(xiàn)在時(shí)和將來(lái)時(shí)沒(méi)有明顯的時(shí)態(tài)標(biāo)記,要靠動(dòng)詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。從形態(tài)上、整體上說(shuō),我們可以認(rèn)為日語(yǔ)的時(shí)態(tài)分為過(guò)去時(shí)和非過(guò)去時(shí)兩種。
例如:
(1)過(guò)去時(shí):【標(biāo)志:帶有時(shí)態(tài)標(biāo)記“た(特殊情況下為だ)”】本=書(shū),読む=讀
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡(jiǎn)體)/彼は本を読みました。(禮貌體)
(表示已經(jīng)完成)
②彼は本を読んでいた。(簡(jiǎn)體)/彼は本を読んでいました。(禮貌體)
(表示過(guò)去持續(xù)性的動(dòng)作/動(dòng)作結(jié)果狀態(tài)的持續(xù)、或狀態(tài)已經(jīng)實(shí)現(xiàn)/表發(fā)現(xiàn))
(過(guò)去完成進(jìn)行時(shí),過(guò)去開(kāi)始的一個(gè)動(dòng)作,可能已經(jīng)完成可能還在進(jìn)行)
(2)非過(guò)去時(shí):
①彼は本を読む。(簡(jiǎn)體)/彼は本を読みます。(禮貌體)
(表示將要進(jìn)行/反復(fù)恒常的動(dòng)作)
②彼は本を読んでいる。(簡(jiǎn)體)/彼は本を読んでいます。(禮貌體)
(表示正在進(jìn)行)
日本人發(fā)展了一個(gè)具有完整體系的敬語(yǔ),日語(yǔ)叫做敬語(yǔ)(敬語(yǔ)、けいご),它用以表示談話者對(duì)談話對(duì)象的尊重。這里涉及不同程度的語(yǔ)言,敬語(yǔ)的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞匯和表達(dá)方式,以便產(chǎn)生所希望的禮貌程度。一個(gè)簡(jiǎn)單的句子可以有20多種表達(dá)方式,這要取決于談話者與談話對(duì)象之間的相對(duì)地位關(guān)系。決定談話的恰當(dāng)禮貌程度有相當(dāng)?shù)奶魬?zhàn)性,因?yàn)橄鄬?duì)地位關(guān)系是由許多因素的復(fù)雜組合來(lái)決定的,如社會(huì)地位、級(jí)別、年紀(jì)、性別、甚至替別人幫過(guò)忙或欠別人人情。兩個(gè)人初次見(jiàn)面,不了解對(duì)方屬于哪個(gè)階層,或其社會(huì)地位看似相同(也就是說(shuō)衣著或行為舉止上沒(méi)有明顯區(qū)別),有一種可供使用的中性的或中等級(jí)語(yǔ)言??傮w來(lái)說(shuō),婦女比男士?jī)A向于使用更禮貌的語(yǔ)言,而且使用的場(chǎng)合更多。掌握敬語(yǔ)絕非易事。有些日本人比別人更擅長(zhǎng)于使用敬語(yǔ)。敬語(yǔ)近乎無(wú)數(shù),多體現(xiàn)在名詞、形容詞、動(dòng)詞和副詞上。所謂的敬語(yǔ)是用于稱呼談話對(duì)象或與他/他相聯(lián)系的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用于指自己或與自己相關(guān)的事情的。這兩種表達(dá)方式之間產(chǎn)生的那種差距表示出對(duì)談話對(duì)象的恰如其分的尊重。常用的有お世話になります和いたします等。
日語(yǔ)的詞類稱為“品詞”,按照意義、形態(tài)和在句中的作用,可以分為十二類。
日語(yǔ)中的單詞總體上可以分為兩大類:獨(dú)立詞和附屬詞。
體言——無(wú)詞尾變化,其中名詞、代名詞、數(shù)詞可做主語(yǔ)
名詞(めいし):表示人或事物的名稱,例詞:テレビ、電話、部屋。
代名詞(だいめいし):用來(lái)代替人或事物的名稱,例詞:わたし、あなた、彼、彼女。
數(shù)詞(すうし):表示數(shù)目和數(shù)量的單位,例詞:一、一つ。
副詞(ふくし):修飾用言,例詞:たくさん、すごい。
連體詞(れんたいし):修飾體言,例詞:この、あの、その。
接続詞(せつぞくし):起接續(xù)作用,例詞:でも、しかし。
感嘆詞(かんたんし):表示感嘆,呼喚或應(yīng)答,例詞:はい、ええ、いいえ。
動(dòng)詞(どうし):表示動(dòng)作、存在或狀態(tài),例詞:書(shū)く、食べる、ある、いる。
形容詞(けいようし):表示性質(zhì)或狀態(tài),例詞:高い、低い、暑い、寒い。
形容動(dòng)詞(けいようどうし):表示性質(zhì)或狀態(tài),這是日語(yǔ)當(dāng)中特有的一種品詞,它具有形容詞的功能,但又具有和動(dòng)詞一樣的詞尾變化,所以叫形容動(dòng)詞。例詞:好きだ、上手だ、靜かだ。
助詞(じょし):無(wú)詞尾變化,附加在詞后,表示詞的語(yǔ)法地位,與其它詞的關(guān)系,增加含義。
助動(dòng)詞(じょどうし):有詞尾變化,用在用言或助動(dòng)詞后,起一定的語(yǔ)法作用。
固有詞是日本民族原來(lái)的詞匯,又稱“和語(yǔ)”,主要是日常生活中的動(dòng)詞和具象的名詞。
日語(yǔ)受到漢語(yǔ)的影響很大。在日語(yǔ)里,有語(yǔ)法實(shí)意的詞都含有漢字且大部分與實(shí)意相關(guān)。所以通常懂漢語(yǔ)的朋友,即便不懂日語(yǔ),看到一個(gè)短句也能大概明白意思。不過(guò)因?yàn)橛绊懭照Z(yǔ)的是文言文而不是白話文,所以有些詞也不能以現(xiàn)代漢語(yǔ)的角度去理解。
還有一些詞語(yǔ)雖然也含有漢字(而且有的是日本人自造的漢字),不過(guò)意思卻相差很多。如:「時(shí)間」(時(shí)間、じかん)不等于漢語(yǔ)中的時(shí)間,代表是一個(gè)時(shí)間段,類似這種的還有「年間」(年間、ねんかん)。
日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)一般為漢字和假名混合書(shū)寫(xiě)。通常是把漢字和平假名混合書(shū)寫(xiě),外來(lái)詞和某些其他的詞(如動(dòng)植物名稱)則用片假名書(shū)寫(xiě)?!傲_馬字”是使用拉丁字母來(lái)表記日語(yǔ)的一種方法。
小學(xué)生學(xué)習(xí)1006個(gè)“教育漢字(きょういくかんじ)”,一般常用于社會(huì)生活的“常用漢字”(じょうようかんじ)”有2136個(gè)。此外還有一些人名、地名所用的漢字。
日語(yǔ)漢字的字體與中國(guó)繁體漢字的字體大致相同。但也有中國(guó)簡(jiǎn)體字那樣的簡(jiǎn)體字,如國(guó)(くに)、數(shù)學(xué)(すうがく)等。
漢語(yǔ)中的漢字在日語(yǔ)中叫漢字(かんじ),實(shí)際上是表意符號(hào),每一個(gè)符號(hào)都代表一件事或一個(gè)觀點(diǎn)。常見(jiàn)的是一個(gè)漢字有一個(gè)以上的音。在日本,漢字是用來(lái)書(shū)寫(xiě)起源于中國(guó)的詞和土生土長(zhǎng)的日本詞。
日語(yǔ)漢字是從中國(guó)傳來(lái)的。也有日本自造的漢字,但為數(shù)甚少。王仁博士,居住于古代百濟(jì)國(guó)的漢人,傳說(shuō)應(yīng)神天皇時(shí)中從百濟(jì)前往日本,在當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)了漢字和儒教。雖然專業(yè)論文、文學(xué)作品中出現(xiàn)一些常用漢字以外的漢字,但自1945年以后,繁難漢字逐漸淘汰。據(jù)說(shuō)只要知道2500個(gè)漢字便可閱讀一般讀物。
在中國(guó),小學(xué)要學(xué)習(xí)3000個(gè)漢字,相形之下,日本漢字?jǐn)?shù)量不多,看來(lái)比較簡(jiǎn)單,其實(shí)不然。由于字形、音讀、訓(xùn)讀三個(gè)方面與中國(guó)漢字不同,需要全面了解,熟練掌握。
日語(yǔ)里“國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思:
一是日本國(guó)的文字,包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);
二是日本人創(chuàng)造的假名,以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;
三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。
但日本人通常所說(shuō)的“國(guó)字”,是指第三種意思。這時(shí)的“國(guó)字”又叫“和字”、“俊字”、“和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“國(guó)字”。
漢字傳入日本后,日本人就舍棄漢字的音而用其形和義來(lái)表示日語(yǔ)的固有詞匯,如用“山”表示“やま”,用“?!北硎尽挨Δ摺薄钡取5捎谌毡镜淖匀画h(huán)境,社會(huì)形態(tài),生活習(xí)慣等諸多方面與中國(guó)不同,所以日語(yǔ)里有些概念是漢語(yǔ)里所沒(méi)有的,也就找不到相應(yīng)的漢字來(lái)表示日語(yǔ)里的這些概念,于是日本人就模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造漢字來(lái)表示日語(yǔ)里的這些概念。如造“榊”(讀作さかき)字表示祭神之樹(shù),造“辻”(讀作つじ)字表示十字路口,造“峠”(讀作とうげ)字表示山路由上山轉(zhuǎn)向下山的最高處(后由中國(guó)學(xué)者經(jīng)日本引入康熙字典),造“躾”(讀作しつけ)字表示禮節(jié)、禮貌上的教養(yǎng)、管教。
國(guó)字的大部分是用六書(shū)的“會(huì)意法”創(chuàng)造的,即將兩個(gè)或兩個(gè)以上的漢字或漢字部件組合在一起表示一個(gè)概念。下面舉幾個(gè)典型的會(huì)意法造的國(guó)字。
辷る(すべる):走之旁和意為平滑的“一”字組合表示“滑”、“發(fā)滑”(注:該詞又作滑る)
辻(つじ):和“十”組合在一起表示“十字路口”
但是戰(zhàn)后日本采取限制使用漢字的政策,絕大部分國(guó)字已經(jīng)廢棄不用,一般用在地名及人名中。
新日本語(yǔ)能力測(cè)試(日本語(yǔ):日本語(yǔ)能力試験、にほんごのうりょくしけん)(JLPT)分為N1、N2、N3、N4、N5共5個(gè)級(jí)別,N1與原日本語(yǔ)能力測(cè)試中的1級(jí)相比(約相當(dāng)于我國(guó)大學(xué)本科專業(yè)日語(yǔ)3~4年級(jí)的水平),加深了高難度部分。但是,及格線與現(xiàn)行測(cè)試基本相同;N2與原日本語(yǔ)能力測(cè)試的2級(jí)水平基本相同;N3介于日本語(yǔ)能力測(cè)試二級(jí)與三級(jí)之間的水平(新設(shè));N4與原日本語(yǔ)能力測(cè)試的3級(jí)水平基本相同;N5與原日本語(yǔ)能力測(cè)試的4級(jí)水平基本相同。
J.TEST考試全稱為實(shí)用日本語(yǔ)鑒定考試(以下簡(jiǎn)稱J.TEST)。于2007年8月獲得了國(guó)家勞動(dòng)和社會(huì)保障部的認(rèn)可(勞動(dòng)部文件)。
日本文部省下屬的財(cái)團(tuán)法人——內(nèi)外學(xué)生中心出版的《外國(guó)留學(xué)生就職年報(bào)》中,將J.TEST對(duì)欲在日本就職的留學(xué)生進(jìn)行了推薦。