《我家樂(lè)翻天》是由維達(dá)也·湯于容、Aummaraporn Phandintong、梅茲·塔拉編劇,維達(dá)也·湯于容、梅茲·塔拉執(zhí)導(dǎo),翁亞儂·潘亞旺、嘉圖隆·麥克科等主演的劇情電影。
該片講述了12歲的生于喜劇世家但講冷笑話(huà)的多本,被爸爸寄予厚望而痛苦,他被覺(jué)得他笑話(huà)好笑的冰冰吸引,還要完成父親的愿望和追求冰冰這兩個(gè)不可能的任務(wù)的故事。
嘉圖隆·麥克科 飾 Pa Phlern
查溫洛·里奇查力安沙功 飾 Tock
寶拉·泰勒 飾 Dr. Ice
Nichapat Charurattanawaree 飾 Salmon
Kwanjit Sriprajan 飾 -
Paula(寶拉·泰勒)13歲就開(kāi)始做模特,第一次涉足模特領(lǐng)域就為Jr Voy拍攝音樂(lè)錄影帶,同時(shí)為Ps.Junior拍攝第一支
蔡依林與PAULA廣告。她從小在澳大利亞的布里斯班和perch長(zhǎng)大。出道至今已經(jīng)為佐丹奴,歐萊雅,F(xiàn)anta,旁氏,雅芳,Sunsilk拍過(guò)很多廣告。后來(lái)她搬到泰國(guó)以更好得發(fā)展她的事業(yè),雖然13歲就已經(jīng)涉足模特領(lǐng)域,但直到18歲她才下定決心成為一名全職模特。之后拍了她第一部銀幕作品《999》她在里面扮演一名叫Mena的女孩子。有了這次嘗試,她的電影事業(yè)從此走上了新的道路,2003年她主演了喜劇電影《Sexphone & the Lonely Wave》并且參與了多支MV的拍攝。隨之人氣的上升,她頻繁得出現(xiàn)在各種雜志的封面上。她還主演了電視劇《Koo Tae Choon-la-moon》(該劇由Puri Hirunyapruek,Paula Taylor,Annie Brooke主演)。泰國(guó)版《FHM》(男人幫)雜志把她評(píng)選為2003-2004年度最性感100個(gè)女人里的第四名。
Fame Chawin(查溫洛·里奇查力安沙功):90后泰國(guó)新生代演員,所屬Exact公司。除本片之外,還出演過(guò)電視劇《迷愛(ài)女郎》,《表親》等。
2013年,GTH公司制作了本片的Side Story,F(xiàn)ame也繼續(xù)他的精彩表演
作為搞笑藝人世家的長(zhǎng)子,小多本要繼承家業(yè),成為一名出色的搞笑藝人,并繼承祖上傳下來(lái)的搞笑劇團(tuán)。只可惜他偏偏是個(gè)冷笑話(huà)小天王。每次上臺(tái)表演,他都會(huì)把原本熱鬧的場(chǎng)子搞得比冰窟還冷。而他的妹妹卻天生是個(gè)諧星胚子,舉手投足都能令臺(tái)下的觀(guān)眾捧腹大笑。父親和搞笑劇團(tuán)里的團(tuán)員越來(lái)越重視妹妹。小多覺(jué)得爸爸不再愛(ài)他。
這時(shí),小多遇到一位漂亮的美容醫(yī)師姐姐冰冰,她稱(chēng)贊小多是個(gè)好笑的孩子。小多覺(jué)得冰冰姐姐是懂他笑話(huà)的知音,于是想努力學(xué)習(xí)如何搞笑來(lái)獲得她的芳心。但無(wú)論怎么努力,他精心構(gòu)思的笑話(huà)卻始終不能讓別人發(fā)笑。他開(kāi)始問(wèn)自己,一個(gè)不會(huì)搞笑的搞笑演員,能不能帶給別人快樂(lè)?而不會(huì)搞笑的他,會(huì)不會(huì)再也無(wú)法得到父親的愛(ài)?
導(dǎo)演 維亞·湯于容、梅茲·塔拉
《我家樂(lè)翻天》原本是GTH09年的電影計(jì)劃,之所以推遲到2010年才上映據(jù)說(shuō)是因?yàn)檫x角上出現(xiàn)了很大的困難。影片男主角是一個(gè)出生在搞笑家族中卻不會(huì)搞笑的小男孩。為了找到符合片中角色的小演員,GTH可謂費(fèi)了相當(dāng)大的功夫。最后找到的小演員Chawin Likitjareonpong(查溫洛·里奇查力安沙功)可以說(shuō)絕對(duì)是本片男主角的不二人選,而他的確也沒(méi)有令人失望,在影片中以清新自然的表演準(zhǔn)確的表現(xiàn)出這位小男孩的快樂(lè)與煩惱。
影片的中文譯名著實(shí)讓人煩惱了很長(zhǎng)一段時(shí)間,最終電影決定采用以影片拍攝時(shí)期的泰文名翻譯過(guò)來(lái)的《我家樂(lè)翻天》作為譯名,但其實(shí)這個(gè)譯名也并沒(méi)有能準(zhǔn)確的傳達(dá)影片所要講述的全部?jī)?nèi)容。影片已經(jīng)于3月11日正式上映,由于受到泰國(guó)紅杉軍的影響,票房前景或許不如預(yù)期。不過(guò)幾乎所有看過(guò)電影的泰國(guó)人都表示,這是一部與以往泰式喜劇截然不同的喜劇。之前的泰式喜劇(如頑皮鬼,變鬼3.1 3.2)大多是以毫無(wú)意義的純搞笑橋段來(lái)制造笑料,但本片的每一段笑料都經(jīng)過(guò)精心安排,都從某個(gè)角度表達(dá)出導(dǎo)演想要傳遞的思想,讓人笑過(guò)之后仍會(huì)被暖暖的愛(ài)意深深感動(dòng)。(copen博客)
由于該片包含了多個(gè)泰語(yǔ)語(yǔ)言類(lèi)笑話(huà),不了解泰語(yǔ)的人會(huì)沒(méi)有辦法理解笑話(huà)的笑點(diǎn),因此用同類(lèi)型的中文笑話(huà)進(jìn)行了替換,并未按照原對(duì)白進(jìn)行翻譯。
何為語(yǔ)言類(lèi)笑話(huà)?語(yǔ)言類(lèi)笑話(huà)的笑點(diǎn)主要是語(yǔ)言的同義詞、同音詞甚至是諧音、歧義等。
在這里舉一個(gè)中文的語(yǔ)言類(lèi)笑話(huà)的例子:
有一天,趙爽,死了。
他的家人在家里放聲大哭:爽?。∷。?/p>
他們的鄰居看到了后就問(wèn)他們發(fā)生什么事情了。
他們說(shuō):爽死了,爽死了。
此類(lèi)笑話(huà),是無(wú)法通過(guò)翻譯來(lái)傳達(dá)笑點(diǎn)的,例如現(xiàn)在大家常用的“悲劇——杯具”,“壓力很大——鴨梨很大”。在文字翻譯中,可以通過(guò)注解的辦法,來(lái)進(jìn)一步解釋笑點(diǎn)。比如上面的笑話(huà),翻譯的時(shí)候需要解釋“爽”是人的名字,同時(shí)還有“快樂(lè)、痛快。舒服”的意思。但是這么做首先笑點(diǎn)會(huì)無(wú)法同步轉(zhuǎn)達(dá),另外電影字幕無(wú)法寫(xiě)這么多字來(lái)解釋笑點(diǎn),因此采用了整個(gè)笑話(huà)替換的辦法,用類(lèi)似的笑話(huà)來(lái)轉(zhuǎn)達(dá)影片想要表現(xiàn)的笑點(diǎn)。